Preview 10 Cloverfield Lane 2016.srt
1
00:00:04,824 --> 00:00:46,824
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل </font>
<font color="#ffff00">||ريهام ميتال & الدكتور علي طلال||</font>
2
00:04:17,325 --> 00:04:19,525
<font color="#ffff00">."(بن)"</font>
3
00:04:21,126 --> 00:04:24,662
.ميشيل)، رجاءً لا تغلقي الهاتف)
4
00:04:24,664 --> 00:04:29,767
فقط تحدثي إليّ، إتفقنا؟
.لا يمكنني التصديق أنّكِ رحلتِ وحسب
5
00:04:30,035 --> 00:04:31,569
.(ميشيل)
6
00:04:32,137 --> 00:04:33,771
.عودي
7
00:04:35,140 --> 00:04:37,342
.الرجاء قولي شيئاً
8
00:04:38,310 --> 00:04:41,079
.ميشيل)؟ تحدثي إليّ)
9
00:04:41,347 --> 00:04:43,147
اسمعي، لقد واجهنا بعض الجدال
.. والشجار، فقط
10
00:04:43,149 --> 00:04:47,218
لا يوجد هناك سبباً أن تتركي
.كل شيء ورائكِ
11
00:04:48,020 --> 00:04:51,856
.الهروب بعيداً لا يحل الأمور
.. ميشيل)، أرجوكِ)
12
00:04:59,766 --> 00:05:03,935
في مكانٍ ما اليوم، لم يتم إستعادة الطاقة"
."لعديد من المدن المطلّة على الساحل الجنوبي
13
00:05:03,937 --> 00:05:06,638
على أعقاب إنقطاع التيار الكهربائي"
على نطاق واسع بعد ظهر هذا اليوم
14
00:05:06,640 --> 00:05:09,040
كانت هناك بعض الأحوال الجوية"
،"السيئة التي أصابت المنطقة
15
00:05:09,042 --> 00:05:10,742
وتبدو المشاكل حسب ما تذكّره السلطات"
."إنها مرتبطة بزيادة الطاقة بشكل كارثي
16
00:05:10,744 --> 00:05:15,046
."التي شلّت الحركة المرورية في المنطقة"
17
00:05:40,370 --> 00:05:51,870