10 Cloverfield Lane Arabic subtitles


10 Cloverfield Lane
Internet Movie Database

Genres: Drama, Horror, Sci-Fi, Action, Mystery

Countries: USA

Released: Friday, March 11, 2016

Official sites: Official site, Official site [France]

After getting in a car accident, a woman is held in a shelter with two men, who claim the outside world is affected by a widespread chemical attack.

Subtitles info

Filename:10 Cloverfield Lane 2016.srt
AddedJune 5th, 2016
Total downloads5496 x
Language Arabic
EncodingCP1256
Hearing impaired

All subtitles for 10 Cloverfield Lane

Only members can commenting ( Login or Registration )
John Goodman in 10 Cloverfield Lane (2016)John Goodman and Mary Elizabeth Winstead in 10 Cloverfield Lane (2016)10 Cloverfield Lane (2016)Mary Elizabeth Winstead in 10 Cloverfield Lane (2016)John Gallagher Jr. and Mary Elizabeth Winstead in 10 Cloverfield Lane (2016)

Download subtitles

Preview 10 Cloverfield Lane 2016.srt

1
00:00:04,824 --> 00:00:46,824
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل </font>
<font color="#ffff00">||ريهام ميتال & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:04:17,325 --> 00:04:19,525
<font color="#ffff00">."(بن)"</font>

3
00:04:21,126 --> 00:04:24,662
.ميشيل)، رجاءً لا تغلقي الهاتف)

4
00:04:24,664 --> 00:04:29,767
فقط تحدثي إليّ، إتفقنا؟
.لا يمكنني التصديق أنّكِ رحلتِ وحسب

5
00:04:30,035 --> 00:04:31,569
.(ميشيل)

6
00:04:32,137 --> 00:04:33,771
.عودي

7
00:04:35,140 --> 00:04:37,342
.الرجاء قولي شيئاً

8
00:04:38,310 --> 00:04:41,079
.ميشيل)؟ تحدثي إليّ)

9
00:04:41,347 --> 00:04:43,147
اسمعي، لقد واجهنا بعض الجدال
.. والشجار، فقط

10
00:04:43,149 --> 00:04:47,218
لا يوجد هناك سبباً أن تتركي
.كل شيء ورائكِ

11
00:04:48,020 --> 00:04:51,856
.الهروب بعيداً لا يحل الأمور
.. ميشيل)، أرجوكِ)

12
00:04:59,766 --> 00:05:03,935
في مكانٍ ما اليوم، لم يتم إستعادة الطاقة"
."لعديد من المدن المطلّة على الساحل الجنوبي

13
00:05:03,937 --> 00:05:06,638
على أعقاب إنقطاع التيار الكهربائي"
على نطاق واسع بعد ظهر هذا اليوم

14
00:05:06,640 --> 00:05:09,040
كانت هناك بعض الأحوال الجوية"
،"السيئة التي أصابت المنطقة

15
00:05:09,042 --> 00:05:10,742
وتبدو المشاكل حسب ما تذكّره السلطات"
."إنها مرتبطة بزيادة الطاقة بشكل كارثي

16
00:05:10,744 --> 00:05:15,046
."التي شلّت الحركة المرورية في المنطقة"

17
00:05:40,370 --> 00:05:51,870

Other Arabic subtitles

Report a bug