The Hateful Eight Arabic subtitles


The Hateful Eight
Internet Movie Database

Genres: Comedy, Drama, Crime, Western, Mystery

Countries: USA

Released: Wednesday, December 30, 2015

Official sites: Official site, Official Facebook Page

In the dead of a Wyoming winter, a bounty hunter and his prisoner find shelter in a cabin currently inhabited by a collection of nefarious characters.

Subtitles info

Filename:The Hateful Eight 2015 tags.ass
AddedMarch 5th, 2016
Total downloads12331 x
Language Arabic
EncodingUTF-8
Hearing impaired

All subtitles for The Hateful Eight

Only members can commenting ( Login or Registration )
Samuel L. Jackson in The Hateful Eight (2015)Samuel L. Jackson in The Hateful Eight (2015)The Hateful Eight (2015)Jennifer Jason Leigh in The Hateful Eight (2015)Bruce Dern in The Hateful Eight (2015)

Download subtitles

Preview The Hateful Eight 2015 tags.ass

[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.0.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
Collisions: Normal
Last Style Storage: Default
Scroll Position: 0
Active Line: 18
Video Zoom Percent: 1
Export Encoding: Unicode (UTF-8)
YCbCr Matrix: None

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: 119-furigana,Times New Roman,11,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0.5,2,10,10,10,1
Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1
Style: 119,Times New Roman,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,10,10,10,1

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:34.16,0:01:00.08,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ترجمة وتعديل {\c}\N{\c&H00FFFF&}||الدكتور علي طلال & توني خلف & أسعد حامد||{\c}
Dialogue: 0,0:01:42.06,0:01:47.86,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}||الثمانية البغيضون||{\c}
Dialogue: 0,0:04:33.66,0:04:41.66,119,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}: الفصل الأول\N.(المرحلة الأخيرة إلى (ريد روك{\c}
Dialogue: 0,0:05:11.22,0:05:12.57,119,,0,0,0,,هل لديك مجال لواحد آخر؟
Dialogue: 0,0:05:14.16,0:05:19.20,119,,0,0,0,,،مَن أنت بحق الجحيم\Nوماذا حصل لهم؟
Dialogue: 0,0:05:20.13,0:05:22.66,119,,0,0,0,,اسمي (ماركيز وارن)، أحد أفراد\N.الخيالة الامريكية السابقين
Dialogue: 0,0:05:22.67,0:05:27.77,119,,0,0,0,,.حالياً، أخدم لصالح المحكمة\N.أحاول جلب بعض من الحقراء إلى السوق
Dialogue: 0,0:05:27.89,0:05:29.96,119,,0,0,0,,.لديّ وثائق عنهم في جيبي
Dialogue: 0,0:05:30.08,0:05:34.14,119,,0,0,0,,ـ هل ستأخذهم إلى (ريد روك)؟\Nـ أظن هناك حيت انت متوجه، صحيح؟
Dialogue: 0,0:05:35.66,0:05:40.99,119,,0,0,0,,تلك العواصف الثلجية اللعينة كانت\N.تسعى وراءنا في آخر 3 ساعات
Dialogue: 0,0:05:41.11,0:05:44.29,119,,0,0,0,,من المحال أن ننجح بوصول إلى\N.ريد روك) قبل أن تنال منا)
Dialogue: 0,0:05:44.41,0:05:47.22,119,,0,0,0,,إذاً، هل تقوم بسحبهم كل هذا\Nالطريق إلى دكان (مينيز) للخردوات؟
Dialogue: 0,0:05:47.34,0:05:49.17,119,,0,0,0,,.إنّك تعرف مَن أنا
Dialogue: 0,0:05:49.29,0:05:56.13,119,,0,0,0,,ـ هل يمكنني الركوب؟\Nـ حسناً، لو كان الأمر يعود ليّ، أجل
Dialogue: 0,0:05:56.48,0:05:59.33,119,,0,0,0,,ـ لكنه لا يعود ليّ\Nـ لمَن يعود؟
Dialogue: 0,0:05:59.70,0:06:04.06,119,,0,0,0,,ـ إلى الرفيق الذي في العربة\Nـ الرفيق في العربة لا يحب الرفقة؟
Dialogue: 0,0:06:04.18,0:06:08.04,119,,0,0,0,,.الرفيق في العربة دفع مقابل رحلة خاصة\N... وأنا هنا لأخبرك
Dialogue: 0,0:06:08.16,0:06:13.27,119,,0,0,0,,.إنه دفع مال جيّد من أجل الخصوصية\N.. لذا، إذا أردت الذهاب إلى (مينيز) معنا
Dialogue: 0,0:06:13.39,0:06:15.98,119,,0,0,0,,ـ فيجب عليك التحدث معه\N... ـ حسناً
Dialogue: 0,0:06:18.62,0:06:19.69,119,,0,0,0,,.هذا ما سأفعله
Dialogue: 0,0:06:22.40,0:06:23.99,119,,0,0,0,,!توقف عندك، أيها الأسود
Dialogue: 0,0:06:25.06,0:06:31.37,119,,0,0,0,,قبل أن تقترب، عليك أن تضع هذين\N.المسدسين على تلك الصخرة هناك
Dialogue: 0,0:06:32.09,0:06:35.34,119,,0,0,0,,.وثم أرفع يديك فوق قبعتك
Dialogue: 0,0:06:36.72,0:06:40.04,119,,0,0,0,,.وبعد ذلك أقترب ببطء جداً
Dialogue: 0,0:06:41.31,0:06:44.68,119,,0,0,0,,ـ رجل موثوق جداً، صحيح؟\Nـ ليس كثيراً
Dialogue: 0,0:06:58.55,0:06:59.56,119,,0,0,0,,.أرميهما
Dialogue: 0,0:07:08.72,0:07:09.72,119,,0,0,0,,.هيّا تعال
Dialogue: 0,0:07:11.06,0:07:13.57,119,,0,0,0,,.لقد قلت فوق قبعنك، اللعنة
Dialogue: 0,0:07:15.84,0:07:16.84,119,,0,0,0,,.الآن، تقدم للأمام
Dialogue: 0,0:07:18.62,0:07:19.81,119,,0,0,0,,.على هذا البعد
Dialogue: 0,0:07:26.49,0:07:29.62,119,,0,0,0,,،سأكون ملعوناً\N.إنّك الأسود الذي أعرفه
Dialogue: 0,0:07:29.74,0:07:32.60,119,,0,0,0,,العقيد (وارن) أو ما شابة، صحيح؟
Dialogue: 0,0:07:32.72,0:07:36.69,119,,0,0,0,,.(الرائد (ماركيز وارن\N.إنّي أعرفك أيضاً
Dialogue: 0,0:07:37.39,0:07:40.83,119,,0,0,0,,لقد تشاطرنا شريحة لحم على\N.(العشاء في (شتنوغا
Dialogue: 0,0:07:41.60,0:07:44.58,119,,0,0,0,,ـ أنت (جون روث)، الجلاد\Nـ ذلك أنا
Dialogue: 0,0:07:44.92,0:07:47.49,119,,0,0,0,,ـ كم مضى على ذلك؟\Nـ منذ تناول تلك شريحة اللحم؟
Dialogue: 0,0:07:49.26,0:07:50.43,119,,0,0,0,,.ثمانية أشهر
Dialogue: 0,0:07:50.74,0:07:53.42,119,,0,0,0,,إذاً، لمَ لا توضح ليّ
Dialogue: 0,0:07:53.54,0:07:58.94,119,,0,0,0,,ما الذي يفعله صائد جوائز أفريقي\Nفي الثلج بمنتصف (وايومنغ)؟
Dialogue: 0,0:07:59.06,0:08:02.15,119,,0,0,0,,(ـ إنّي أحاول إيصال بعض الغنائم إلى (ريد روك\Nـ إذاً، إنّك لا تزال تعمل؟
Dialogue: 0,0:08:02.27,0:08:03.81,119,,0,0,0,,.تعرف إنّي كذلك
Dialogue: 0,0:08:04.42,0:08:05.91,119,,0,0,0,,ماذا حصل لحصانك؟
Dialogue: 0,0:08:06.03,0:08:10.42,119,,0,0,0,,،أجبرتنا الظروف أن نسلك طريق طويل\N.وحصاني لم ينجح في المرور
Dialogue: 0,0:08:11.89,0:08:15.45,119,,0,0,0,,ـ إنّك لا تعرف أيّ شيء عن هذه الفتاة هنا؟\Nـ كلا
Dialogue: 0,0:08:15.46,0:08:18.33,119,,0,0,0,,ـ ولا تعرف اسمها حتى؟\Nـ كلا
Dialogue: 0,0:08:18.47,0:08:21.87,119,,0,0,0,,حسناً، أظن هذا يجعل من\N.هذه العربة محض صدفة
Dialogue: 0,0:08:21.99,0:08:23.85,119,,0,0,0,,.واثق بإنّي أمل ذلك
Dialogue: 0,0:08:24.40,0:08:27.01,119,,0,0,0,,،)أيها الرائد (ماركيز وارن\N.(هذه (ديزي دومارغو
Dialogue: 0,0:08:29.09,0:08:32.37,119,,0,0,0,,.(دومارغو)، أعرفكِ بالرائد (وارن)
Dialogue: 0,0:08:32.49,0:08:33.64,119,,0,0,0,,!مرحباً، أيها الزنجي
Dialogue: 0,0:08:34.95,0:08:36.69,119,,0,0,0,,إنها حادة الطبع، أليس كذلك؟

Other Arabic subtitles

Subtitles nameLanguageAddedFormatDownloaded
The.Hateful.Eight.2015.DVDSCR..srt   AR2015-12-23srt32750 x Download
The­.Hateful­.Eight­.2015­.DVDScr­.XVID­.AC3­.HQ­.Hive---CM8.srt   AR2015-12-31srt13540 x
The Hateful Eight (2015).srt   AR2016-03-31srt5810 x
The­.Hateful­.Eight­.2015­.DVDSCR­.XviD­.AC3-ETRG.srt HI  AR2016-01-17srt3040 x
The­.Hateful­.Eight­.2015­.720p­.BrRip­.2CH­.x265­.HEVC-PSA.srt   AR2016-04-22srt2378 x
The Hateful Eight (2015) All BluRay.srt   AR2016-07-04srt1704 x
The-Hateful-Eight-.srt   AR2016-08-14srt319 x
The­.Hateful­.Eight­.2015­.1080p­.BluRay­.x264­.VPPV.srt   AR2017-06-09srt19 x
Report a bug