The Hunger Games: Mockingjay - Part 2 Bulgarian subtitles


The Hunger Games: Mockingjay - Part 2
Internet Movie Database

Genres: Drama, War, Adventure, Sci-Fi, Action, Thriller

Countries: USA, Germany

Released: Friday, November 20, 2015

Official sites: Official site

As the war of Panem escalates to the destruction of other districts, Katniss Everdeen, the reluctant leader of the rebellion, must bring together an army against President Snow, while all she holds dear hangs in the balance.

Subtitles info

Filename:The­.Hunger­.Games-Mockingjay­.Part­.2­.2015­.HD-TS­.XVID­.AC3­.HQ­.Hive-CM8.srt
AddedDecember 7th, 2015
Total downloads30846 x
Language Bulgarian
EncodingCP1251
Hearing impaired

All subtitles for The Hunger Games: Mockingjay - Part 2

Only members can commenting ( Login or Registration )
Jena Malone and Jennifer Lawrence in The Hunger Games: Mockingjay - Part 2 (2015)Willow Shields in The Hunger Games: Mockingjay - Part 2 (2015)Elizabeth Banks and Jennifer Lawrence in The Hunger Games: Mockingjay - Part 2 (2015)Jennifer Lawrence in The Hunger Games: Mockingjay - Part 2 (2015)Natalie Dormer in The Hunger Games: Mockingjay - Part 2 (2015)

Download subtitles

Preview The­.Hunger­.Games-Mockingjay­.Part­.2­.2015­.HD-TS­.XVID­.AC3­.HQ­.Hive-CM8.srt

1
00:00:19,418 --> 00:00:24,418
<b><<< УНАКС ТИЙМ < 2015 > UNACS TEAM >>></b>

2
00:00:24,619 --> 00:00:30,619
<b>Превод и субтитри:
Владислав Владев & Денис Барбов</b>

3
00:00:33,920 --> 00:00:37,620
<b>ИГРИТЕ НА ГЛАДА:
СОЙКА-ПРИСМЕХУЛКА - ЧАСТ 2</b>

4
00:00:44,420 --> 00:00:47,730
Знам, че боли.
Съжалявам, ще внимавам.

5
00:00:55,020 --> 00:00:58,360
Добре, опитай се да говориш.

6
00:00:58,880 --> 00:01:03,180
"Името ми е Катнис Евърдийн
и съм от Окръг 12."

7
00:01:06,620 --> 00:01:09,970
Името...
- Бавно, не се напрягай.

8
00:01:10,410 --> 00:01:13,040
Гласните ти струни
още са наранени.

9
00:01:13,940 --> 00:01:20,569
Името ми е...

10
00:01:21,720 --> 00:01:25,050
Катнис Евърдийн.

11
00:01:28,880 --> 00:01:31,380
Искам...

12
00:01:31,650 --> 00:01:34,240
Искам да говоря с него.

13
00:01:35,690 --> 00:01:42,150
Нуждае се от време.
Днес ще опитаме нещо ново.

14
00:01:43,180 --> 00:01:48,049
Спокоен е край докторите.
За него те са непознати.

15
00:01:48,200 --> 00:01:52,025
Ще видим как ще реагира,
когато види някой познат.

16
00:01:53,140 --> 00:01:55,640
Някого, на когото вярва.

17
00:02:07,470 --> 00:02:09,970

Other Bulgarian subtitles

Report a bug