The Hateful Eight French subtitles


The Hateful Eight
Internet Movie Database

Genres: Comedy, Drama, Crime, Western, Mystery

Countries: USA

Released: Wednesday, December 30, 2015

Official sites: Official site, Official Facebook Page

In the dead of a Wyoming winter, a bounty hunter and his prisoner find shelter in a cabin currently inhabited by a collection of nefarious characters.

Subtitles info

Filename:The­.Hateful­.Eight­.2015­.DVDScr­.XVID­.AC3­.HQ­.Hive-CM8­.FRENCH .srt
AddedDecember 26th, 2015
Total downloads47878 x
Language French
EncodingUTF-8
Hearing impaired

All subtitles for The Hateful Eight

Only members can commenting ( Login or Registration )
Samuel L. Jackson in The Hateful Eight (2015)Samuel L. Jackson in The Hateful Eight (2015)The Hateful Eight (2015)Jennifer Jason Leigh in The Hateful Eight (2015)Bruce Dern in The Hateful Eight (2015)

Download subtitles

Preview The­.Hateful­.Eight­.2015­.DVDScr­.XVID­.AC3­.HQ­.Hive-CM8­.FRENCH .srt

1
00:04:34,719 --> 00:04:42,934
Chapitre 1
Dernière étape vers Red Rock

2
00:05:12,457 --> 00:05:13,809
T'aurais pas une place de libre ?

3
00:05:15,407 --> 00:05:20,447
Bordel, qui es-tu,
et que leur est-il arrivé ?

4
00:05:21,369 --> 00:05:25,979
Major Marquis Warren ancien de la
cavalerie. Je sers la Justice.

5
00:05:26,099 --> 00:05:29,011
J'essaie de ramener quelques
scélérats sur le marché.

6
00:05:29,131 --> 00:05:31,203
J'ai les papiers dans ma poche.

7
00:05:31,323 --> 00:05:33,110
Tu les emmènes à Red Rock ?

8
00:05:33,230 --> 00:05:35,384
Je suppose que c'est là
que vous allez, non ?

9
00:05:36,900 --> 00:05:42,233
Ce satané blizzard est à nos trousses
depuis trois heures.

10
00:05:42,353 --> 00:05:45,532
On n'arrivera pas à Red Rock
avant qu'il nous rattrape.

11
00:05:45,652 --> 00:05:48,462
Alors tu te dépêches à mi-chemin
de la mercerie de Minnie ?

12
00:05:48,582 --> 00:05:50,408
Tu le sais bien.

13
00:05:50,528 --> 00:05:54,301
Je peux monter à bord ?

14
00:05:54,421 --> 00:05:57,373
Si ça dépendait de moi, oui.

15
00:05:57,722 --> 00:06:00,569
- Mais ce n'est pas le cas.
- De qui alors ?

16
00:06:00,938 --> 00:06:02,761
Du gars dans la voiture.

17
00:06:03,089 --> 00:06:05,302

Other French subtitles

Report a bug